第43章 如果共一等
这意志是反对贵绅主子的!所有的矿工都是参与这意志的人,要想反抗这个意志是困难的,这意志使你失掉你的地位,或者使你从生命中滚蛋!曾经讲过军队的"多绅文达",亏他还站得稳,但是他在晚饭之后,再也不想到花园里去散步了。
他差不多总是躲在家里。一天晚上,他光着头,穿着漆皮鞋和紫
的丝袜子,陪着康妮在园门边去,用他的"咳,咳"不离口的上
社会的文雅的口气和她谈着,但是当他经过--群矿工面前时。
他们只是望着他,头都不点。康妮觉得这清瘦的、高雅的老先生在退缩着,好象一只笼子里的都丽的羚羊给庸俗的眼睛凝视着时退缩着一般,矿工们,在私人方面对他是没有恶意的,一点也没有。
但是他们的精神是无情地。反抗他的,他们的心底里深深地怨恨地,在丑恶中生活着的他们,对于他的都丽的,斯文的,高雅的生活里含恨的。"他是谁呵!
"他们所恨的是他与他们间的不同地方,虽然,在他的英格兰人的心和他的兵士之心的秘密处,他相信他们急恨这种"不同的地方"是有理由的。
他觉得他的享受这一切优越的权益有点不对的,但是他是代表一种制度,所以他是不愿被人排挤的。只有死才能排挤他,在康妮访他不久以后,死神突然地把他攫去了。
在他的遗嘱中,他并没有忘记给克利福很大的好处。继承他的财产的人,马上叫人把希
莱拆毁了。因为保存这大厦太花钱了。
谁也不愿意住在那里,于是这大厦毁灭了,那美丽的水松树的路线也没了。园中的树木也砍光了。整个产业也分成小块了。这地方是很近阿斯魏的,在这新的"无人之城"的奇异的荒原上,新起着一排排的舒适的屋子。于是便变成了希渤莱新村子!
康妮到那里去的一年以后,一切都完工了,现在那里是希特莱新村了,一座座红砖的屋宇起在那些新避的街道上,没有会梦想到十二个月以前。
那里还有过一座壮丽的粉漆大厦,但是这是爱德华王所私授的花园布景法的新时代,这是一种拿煤矿场来点缀草地的花园布景法。一个英格兰把另一个英格兰消灭了。
乡绅文达和勒格贝大厦的英格兰是完了。死了,不过这种消灭工作还没有做到尽头罢了。以后将怎样呢!
康妮是不能想象的,她只能看见一些新的砖石的街道铺在田野上,新的建筑物在矿场上起着,新的女工穿着她们的丝袜,新的男工到跳舞宫去。后辈人是完全意识不着老英格兰的。
在意识之继续中,有个破缺,差不多是美国式的,但其实是工业的破缺。以后将怎样呢?康妮总觉得那儿并没有以后,她想把她的头藏匿在沙里,或者,至少藏匿在一个活着的男子的怀里。世界是这样的错杂,这样的奇怪,这样的丑恶!普通的人是这样多。
而又这样可怕,真的!她回家去时,心里这样想着,望着矿工们缓慢地离开矿坑,又炭又黑,一身歪着,一边肩耸着,一边肩低着,响着他们的沉重的镶铁的长靴。
脸色苍白得鬼似的,眼睛闪着光,预项缩着,肩膊失去了重心的模样。这是人,这是人,唉,在某种说法上,他们是些忍耐的好人,在其他的说法上,他们只是鬼。
他们的人类所应具有的某种东西被戮杀了,然而,他们却是人,他们却能生孩子,人是可以由他们而生孩子,可怕的,可怕的思索呵:他们是温和的好人,但是他们只是一种半人,灰色的半人,直至现在,他们是"好"的,但这也不过是他们的一半是好的,呵!
假如他们死了的部分苏醒过来!晤!去想象这个,真是太可怕了!康妮是深怕工人群众的,她觉得他们是这样的不可思议,他们的生命是绝对没有美的,绝对没有直觉的,老是"在矿坑里",这样的人所生的孩子!呵,天哟天!
虽然,梅乐士是这样的一种人生的。也许不十分是,在人情上,四十年是有变迁的,有大大的变迁的。钦与煤把人类的
体与灵魂深深地
食了,虽然,那丑恶休身的人类却生活着!
这一切结果要怎样呢?也许煤炭消灭之
,他们也会从这地面上消灭了罢,他们是当媒炭号召他们时,成千成万地从无中而来的,或者他们只是些煤层里的怪异的动物罢。
他们是另一世界的生物,他们是煤的一种元素,好像铁工是铁的一种无素的一样,这是些非人的人。
他们是煤、铁与陶土的灵魂。炭素、铁索、砂素等元素的动物。边些小元素,他们也许有点奇异的非人的矿物的美。跟煤的光泽,铁的重量也蓝色与抗力,玻璃的透明一样的美。
矿物世界的妖怪的、伛偻的、无素的生物!他们属于煤、铁与阔土,正如鱼之属于水、虫之属于腐木一样。
他们是矿物的分解物的灵魂!康妮惧怕这煤和铁的米德兰,这种惧怕使她周身觉得一种怪异的感觉如同受了流行感冒一样,她觉得高兴地离开了这一切而回到家里,把头埋在沙里,她甚至觉得高兴地去和克利福聊天。"当然啦,我不得不在彭莱小姐的店里喝杯茶。"她说。
"真的么!但是文达家里会请你喝茶的。""呵。是的,不过我不便推却彭莱小姐的情。"彭莱小姐是个脸色带黄的老女处,有个大鼻子和浪漫的气质,她侍候人喝茶时候的殷勤热烈,是好象在做圣典一样的。"她问起我没有?"克利福说。"当然啦!
"请问夫人,克利福男爵身体好吗?"我相信她把你看得比嘉威尔小姐还高呢。""我想你对地说了我身体很好罢?""是的!
她听了这话,好象听了我对她说天堂的门为你开了一般的喜悦。我对她说,要是她来达娃斯喻时,她定要到这儿来看看你。""我!为什么?来看看我!
""呵,是的,克利福。你不能
让人家这样崇拜你而不稍稍报答人家,在她的眼里,嘉巴多西亚的圣乔治都绝对赶不上你呢。""你相信她会来吗?""呵,她的脸红了起来,那片刻间,她变得怪美丽的,可怜的东西!
为什么男子们不跟真正崇拜他们的女子结婚呢?""女子们的崇拜开始得太迟了,但是她有没有说她会来?""呵!
"康妮模仿着彭莱小姐的
息着的声音说,"夫人哟、我哪儿敢这么造次!""造次!多么可笑!但是我希望她不要真的来了,她的茶怎么样?""呵,立敦茶,浓得很呢!
但是,克利福,你知道你是彭莱小姐和许多。一类的老女处的《玫瑰史》么?""纵令这样,我也不引以为荣。
""她们把你在画报上所登的像怎样。都好象宝贝般藏了起来,并且她们也许每天晚上都替你祈祷呢,真是
极了。"她回到楼上去换衣裳,那天晚上,他对她说。
"你是不是觉得在结婚生活之中,有些什么永存的东西?"她望着他。"不过,克利福,你把"永存"看得象个帽子似的,或者看得象个长长的链索似的,施曳一个人后边,无论人走到多么远都得曳着。
"她烦恼地望着她。"我的意思是,"他说,"假如你到威尼斯去,你不要抱着一种希望,希望有个什么可以认为大正经的情史罢。""在威尼斯有个可以认为大正经的情史?不,放心罢!
不,我在威尼斯决不会有个比小正经更正经的情史的。"她的声调里,带着一种奇特的轻鄙的意味,他皱着眉头望着她。第二天早晨,当她到楼下去时,她看见守猎人的狗一佛萝茜。
正坐在克利福卧室门前的走廓里,轻轻地叫着。"怎么,佛萝茜"她温柔地说,"你在这儿干吗?"她静静地把克利福的门打开了,克利福正坐在
上。
他的打字机推在一边。守猎人站在
边等着,佛萝茜跑了进来,梅乐士的头部和眼睛做了个轻轻的姿势叫它到门外夫,它才溜了出来,"呀,早安,克利福!
"康妮说,"我不知道你们有事呢。"然后她望着守猎人,向他道了早安,他摸棱地望着她,低声地回答着。
但是仅仅他的现在,已使她觉得一种热情之
到她身上来了。"我打扰了你们吗,克利福?真对不起。""不,那是毫无紧要的事。"她重新走出门来,到第一层楼上的蓝色梳妆室里去。
她坐在窗前,望着他那种奇异的、静默的形态向那大路下去,他有着一种自然缄默的高贵,一种冷淡的骄傲,和某种弱不
风的神气。
一个雇工!一个克利福的雇工!亲爱的布鲁图斯哟,不要埋怨我们的昨辰不烘照,如果我们共一等,那是我们自己的过错呵。"他是不是低人一等呢?他是不是?他那一方面又觉得他怎样呢?
m.pINgGxS.coM